تحرير الإيطالية يولاندا غواردي لترجمة المعلقات العشر إلى اللغة الإيطالية، كان محور حديثنا خلال هذا اللقاء الخاص معها في مدينة ميلانو، الذي امتد بعد ذلك ليشمل أمورا أخرى تتعلق بالترجمة والثقافة.
مع نهاية "عام الشعر العربي" في ديسمبر/ كانون الأول الماضي، قدمت وزارة الثقافة السعودية ممثلة في هيئة الأدب والنشر والترجمة للمشاهد العربي خيارا ثقافيا جديدا وحدثا استثنائيا عبر برنامج "معلقة 45".
صدرت أخيرا الترجمة الإيطالية للمعلقات عن "دار المتوسط" في ميلانو، بدعم من مبادرة "ترجم" التابعة لهيئة الأدب والنشر والترجمة في المملكة العربية السعودية.
تعول السعودية على إحداث ثورة في السياحة في البلاد وزيادة الترابط العالمي، وتمضي في مجموعة واسعة من الاستثمارات الترفيهية والرياضية والثقافية، والمعارض والمؤتمرات وسياحة الأعمال والمدن الجديدة.
من فيصل بن الحسين إلى أحمد الشرع وبينهما حافظ الأسد وياسر عرفات كان الهندام يحمل دلالات سياسية ويعبّر عن تحولات في المواقف، وحده زعيم "منظمة التحرير" حافظ على هندامه بكوفيته الشهيرة رغم كل تحولاته
لا شك أن من أهم الأولويات، حل الفصائل المسلحة وتشكيل جيش سوري جديد. وعليه، اخترنا أن تكون قصة غلاف "المجلة" لشهر فبراير/شباط، عن الرئيس أحمد الشرع و"توحيد البندقية"