نساء أمستردام المهاجرات وسلع الدفء والحنين

كيف تعمل البقالات على تشكيل مجتمعات المهاجرين

Jamie Wignall
Jamie Wignall

نساء أمستردام المهاجرات وسلع الدفء والحنين

تدخل السيدة (م. ع.) المهاجرة السورية متجر البقالة العربي في حي من أحياء شرق أمستردام. تجد في المتجر السلع التي كانت تجدها في حلب، أو على الأقل الكثير منها. وهناك تستطيع أن تقرأ أسماء البضائع مكتوبة بالعربية على لويحات صغيرة معلقة على الرفوف.

أمام المتجر وفي داخله تلتقي السيدة (م. ع.) نساء من بلادها ومن البلاد التي تتحدّث لغتها. يتبادلن تحيات وأحاديث قصيرة. هنا، في هذا النطاق، قد لا تحتاج السيدة السورية إلى اللغة الهولندية أو الإنكليزية، على الإطلاق. يكفيها، إن عجزت عن معرفة سعر سلعة ما أو تفاصيل عنها، أن تطلق سؤالها بالعربية لأيّ من العاملين في المتجر.

تفترض مسبقا أن من تسأله يفهم ما تقول. إن حدث ولم يفهم السامع كلامها، فإن السيدة غالبا ما لن تعتذر عن استخدامها العربية. عكس هذا يحدث خارج حدود البقالة، أو في متجر آخر غير عربي: العامل هو من يعتذر عن عدم فهمه العربية.

هكذا، وعلى نحو ما، يعمل فضاء البقالات المغربية أو العربية في بلاد المهاجرين العرب، وفق دينامية قوة ثقافية أو اجتماعية مختلفة نسبيا عن الدينامية السائدة في فضاءات أخرى عامة.

قد يبدو هذا المشهد بسيطا أو معتادا في ظاهره. لكنه يستدعي شيئا من التأمل والتبصر في جوهره، أو في اختلاف ديناميات القوة - إذا جاز التعبير - بين أطراف المشهد.

يعمل فضاء البقالات المغربية أو العربية في بلاد المهاجرين العرب، وفق دينامية قوة ثقافية أو اجتماعية مختلفة نسبيا عن الدينامية السائدة في فضاءات أخرى عامة

ما الذي يؤسس لهذه الدينامية، وكيف تصبح أمرا اعتياديا، أو طبيعيا، في تصرفات الناس من دون أن يلفت أحد للمفارقة فيه؟ وهذا على اعتبار أن البقالات العربية الكثيرة في أمستردام، كما في عواصم ومدن أوروبية عدّة، تشكّل مساحات لتجمّعات بشرية في فضاءات محدّدة من المدينة. وهي شكل من أشكال "الجغرافيا الإنسانية" في تركيبتها الثقافية والاجتماعية. ويمكننا أن نقرأها أو نقاربها بواسطة كتابات الأكاديمي الصيني الأمريكي يي فو توان Yi-Fu Tuan  الذي اهتم بفكرة "الجغرافيا الإنسانية وصناعة المكان" بناء على مكوّنات عدّة، أبرزها اللغة.

 

توابل وقهوة وحلال

يرى توان أن صناعة المكان تقوم على عملية تفاعل بين الأفراد، وبينهم وبين وبيئتهم المحيطة. وبواسطة هذا التفاعل يمثل الناس أنفسهم، وينتجون ما يسمّى "المنطقة أو النطاق الجغرافي الإنساني". لكن هذا النطاق لا يعني مساحة جغرافية محدّدة فحسب، بل هو ينشئ علاقة تفاعلية مزدوجة: بين الأفراد، وبينهم وبين المكان.

وينشئ انخراط الناس في هذه العملية فهما وتفاهما عاطفيين، أو فضاء عاطفيا في ما بينهم، يطورون فيه شكلا من أشكال ارتباطهم العاطفي أو الوجداني بمحيطهم ويستثمرون فيه. ويجادل توان بأن اللغة جزء لا يتجزأ وعنصر أساس في بناء المكان، ويقول "إن الكلمات يمكن أن تجعل الأشياء مرئية، أو تمنحها طابعا معينا". ويمكن اعتمادا على اللغة - وفقا لتوان - بناء الفضاءات العامة وصيانة استمراريتها، أو حتى تدميرها/ تفكيكها.

إضافة إلى اللغة، تنبني هذه الجغرافيا الإنسانية على أرضية ثقافية أكثر تعقيدا. فالبضاعة المعروضة على رفوف المتجر (العربي في هذا السياق) تنشئ تفاهما مشتركا بين البائع والمشترين، وتشكل لغة مشتركة بين الزبائن، وفضاء ثقافيا واجتماعيا يجمعهم من دون سواهم.

ورائحة التوابل، القهوة العربية، اللحوم (الحلال)، وحتى الخضروات والفاكهة التي تسعّر وتباع بالكليوغرام في متاجر العرب - وليس بالقطعة كما في كثير من المتاجر الهولندية - تشكّل تفاصيل تشي بفهم وسلوك مشتركين لا يحتاجان إلى الكثير من الشرح. والتفاصيل هذه، هي ما يؤسّس المساحة الجغرافية الإنسانية، والفضاء التفاعلي بين الناس. وما يجعل السيدة (م. ع.) ترفع صوتها مرتاحة وتتكلم بالعربية.

 

الطعام لغة عاطفية

وتبدأ أمارات هذا الفهم والتفاهم من اختيار البضائع ومصادر استيرادها. لكنها تتجاوزه إلى أن تشي بنوع المآكل والأطباق والمائدة التي تصنع منها البضائع أو المواد المعروضة في المتجر. وهي تشي أيضا بما تركه المهاجر خلفه في البلاد التي وفد منها، وبما يودّ استعادته ولو جزئيا في حياته اليومية في مهجره الأوروبي. وهكذا يتحول الطهي والطعام مادة/ لغة عاطفية للحنين، أو بحثا عن دفء اجتماعي مفقود. 

أبعد من هذا المستوى النفسي، توفر أشكال شراء السلع فهم أمور أخرى، سوسـيولوجية وأنثربولوجية، عن زبائنها في المتجر، منها تركيبة الأسرة العربية التي تكون ممتدّة أو موسّعة في أحيان كثيرة.

Jamie Wignall

قد نقع هنـــــا في فخ التعميم. لكن الشائع أن عدد الأبناء في الأســـــر العربية المهــــاجرة على وجه التعميم، يتجاوز عددهم غالبا في الأسرة الأوروبية وكذلك تختلف العلاقات والوشائج فــــي كـــــلّ  من الأسـرتين. لــــذلك يـكـون من الأيـسر والأجدى اقتصاديا للأسرة العربية شراء سلع طازجة وبالكيلوغرام أو حتى الجُملة، بدل شرائها بالتجزئة، أو بعدد الحبّات.

وفي هذا السياق تحضر علامات المعرفة بإيقاع الحياة الاجتماعية الذي يميل الشرقيون إلى جعله بطيئا وأقلّ عملية. والبطء يشمل الطهي على نار خفيفة. وتجد الشرقيين أكثر تفضيلا لشراء مكوّنات الطهي والمائدة طازجة، وليس نصف المطهوة أو المجلّدة والسريعة التحضير.

 وتجدهم أيضا يعاملون الطعام والمائدة بوصفهما طقسا لا روتينا يوميا. وهناك كذلك عادة أن تغلق البقالات العربية أبوابها في مناسبات وعطل غير هولندية.

وتعلَّق لذلك لافتة على البقالات المغلقة مكتوب عليها - بالهولندية هذه المرة -"مغلق بمناسبة عيد الفطر، أو الأضحى"، إذ لا حاجة بالعربي إلى توضيح بهذا الشأن.

 

تفكيك المكان وإعادة بنائه

مع تزايد موجات الهجرة واللجوء العربية وغير العربية وتوسّعها إلى أوروبا، راحت بعض مراكز البحث الأوروبية تحاول دراسة ظاهرة البقالات العربية والصينية المتزايدة في مدن أوروبية كثيرة، تحت عنوان commerce ethnique، أي الأعمال أو الأسواق الإثنية.

وسرعان ما بدأت تظهر في المتاجر الكبرى الأوروبية زوايا خاصة بالمنتجات العربية. وذلك كمجرّد منافسة في السوق الرأسمالية.

إنها، كما أسلفنا، من مظاهر تفكيك المكان وإعادة تركيبه، التي أشار إليها توان. ومـــا يفعلــــه الركن الشــــرقي في المتاجر الأوروبية، حيث تُوضب أكياس الكسكس وزيت الزيتون المـــــغربي، أو الحمص والمتبَّل المصنّـــــــعان والمـــــعلّبان في هولـــــندا، إضافة إلى التوابل الشرقية، وركن اللحوم الحلال، لا يعدو كونه منافسة ســـــــوق. خاصة إذا أخذنا في الاعتبار أن هذه المنتــــــجات أصبحت مألوفة للمستهلك الهولندي الذي صار ينتقي منها ويضيف منها إلى مائدته.

 أصبح الفضاء أو الحيز العام "ساحة قتال" بالمعنى المجازيّ. وإذا نظرنا إلى ما حصل في فرنسا أخيرا من هذه الزاوية، نجد أن المسألة تجاوزت الرمزي والمجازي إلى العنف المباشر


لكن هذه الظاهرة أخذت أخيرا تتجاوز مسألة التجارة أو الأعمال الإثنية، إلى تفكيك المكان وأنماط العيش والسلوك وإعادة تركيبها، أو تعريفها وإعادة تعريفها بما يناسب المتغيّرات الديموغرافية الراهنة في أوروبا. وهذا لا يشغل المهاجرين الباحثين عن وطن أو ما يشبه الوطن فحسب، بل صار مسألة أساسية في مجتمعات الاستقبال وسياساتها، أي أوروبا في هذه الحال. وهي تحاول اليوم بشكل أو بآخر أن تدير المسألة وتتدبّرها ثقافيا واجتماعيا وسياسيا، وليس اقتصاديا فحسب. فمسألة الهجرة واللجوء صارتا الموضوع الأساسي في الدول وانقساماتها السياسية.

لقد أصبح الاحتكاك الكثيف بين الثقافات مسألة حيوية وصراعية في أوروبا، وأحدث بدلالاته ما يشبه الشرارة الإيجابية والسلبية في دولها ومجتمعاتها. وهذا ما دفع علماء اجتماع أوروبيين وساسة وباحثين إلى فهم ما تنطوي عليه هذه المسألة من معان، أو ما تقدّمه من ظواهر وظروف يمكن من خلالها إعادة اختبار المفاهيم التي اعتقدنا أننا توصلنا إلى فهم نهائي لها، ومن بينها مفهوما الوطن والدولة.

 

علاقات القوة

يقول عالم الاجتماع الهولندي الشهير يان فيليم دايفينداك Jan Willem Duyvendak  إن الوطن والشــــــعور بالانتماء إلى الوطن في الفضاء العام، أصبحا سؤالا حقيقيا في أوروبا المعاصرة. بل ذهب دايفينداك بعيدا في دراســــتــــه مفهوم الوطن والــــمواطن، عبــــر ثنــــائية الأكثـــــرية والأقلــــية/الأقلــــيات. وهو اعتبر أن الفضاء أو الحيز العام أصبح "ساحة قتال" بالمعنى المجازيّ.

وإذا نظرنا إلى ما حصل في فرنـــــــــسا أخيرا من هذه الزاوية، نجد أن المســــألة تجـــــاوزت الرمــــــزي والمجـــــازي إلى العنف المباشر.

ذلك أن المجموعات السكانية المختلفة تتنافس أو تتصارع لتحجز مساحة حضور تمثيل لها  تجعل من الفضاء العام، كليّا أو جزئيا، ساحة حوار وتعارف أو نزاع. أو ربما مساحة تخالط دافئة يمكن التفاعل معها أو الارتباط بها عاطفيا، كما سبق وأخبرنا يي فو توان.

أما حضور معلبات الحمص المطحون وسواها من مستحضرات الطعام والمآكل الشرقية على رفوف المتاجر الهولندية، ودخولها لدى الهولنديين كنوع من الطعام المعجون القابل للدهن والسهل الاستهلاك، فليس إلا من قبيل إعادة تركيب الفضاءات العامة.

 وقد ينطبق الحال كذلك على ركن اللحوم "الحلال" وبعض المنتجات الشرقية التي توضع كشكل من أشكال التمثيل العربي/الإسلاميّ المشرِّف. وإن كان هذا لا يغني عن البقالات العربية، فإنه يعكس ما هو أكثر من البراغماتية والــمصـــــــلحــــــة الرأســـــماليتـــين. إنـــه انــــعكاس لعمـــليــــة مــستمرة ومتجددة لتعريف المكان وإعادة تعريفه، ولكن ضمن ديناميكية القوة التي تنحاز بطبيعة الحال لأكثرية السكان "البيض" أو "الأصليين".

وعلى نطاق أوسع من المتجر والبقــــــالة: إذا اعتبرنا أمستردام،على سبيل المثال، مساحة جغرافية إنسانية، يبرز السؤال التالي: كيف يمكن لهذه المدينة أن تمثّل الجميع أو تمنحهم شعورا بالانتماء والمعنى والحضور والأمان، إذا لم تتمكن أمستردام نفسها (وهذا ينطبق على سواها، كباريس وبرلين...) من إعادة تعريف نفسها بشكل مســـتمر، لتصبح بالفعـــــل مطابقـــــة لواقعها وحقيقتها المتغيّرين؟ هذان الواقع والحقيقة يظلان، بطبيعة الحال،خاضعين لديناميكية القوة التي تقيد السيدة (م. ع.) وتحدّ من حركتها بأريحية في الشارع العام، لكنها تعمل بشكل مختلف داخل البقالة العربية في قلب أمستردام!

وليس من قبيل المبالغة اعتبار أن هذه العملية صدى حالة التماوج أو التدافع الذي يشهده المجتمع الهولندي وعدد من مجتمعات أوروبا الغربية. وأن عملية تعريف وإعادة تعريف المكان التي التقطنا خيطها من مشوار السيدة (م. ع.) إلى البقالة، ليست معزولة على الإطلاق عن مظاهر أخرى كبرى، وصولا إلى سقوط الحكومة الهولندية، إثر خلافات بشأن الهجرة.

font change

مقالات ذات صلة